Cambridge, Corpus Christi College, Ferrell 5

[Part 1]

» Full parent manuscript detail

General information

FoliosNone
LanguageFrench - Italian localisation or influence
Approx. date1300 to 1350
Date notesMorato 2010, 16; Wahlen 2010, 44-67; Cigni 2006, 90-1 and n. 30; Cigni 2003, 302
Place(s) of productionBologna-Padova
Morato 2010, 16; Wahlen 2010, 44-67; Cigni 2006, 90-1 and n. 30; Cigni 2003, 302
First words of second recto folioil me doint pooir et force
First words of last recto folioust doner en nulle maniere
Incipit[f. 1ra] ACelui qi ma / p(re)ste sen (et) e(n)gin / et force et me / moire d(e)finer / honoreem(en)t le / liure deu [...] / entor cui iai [...] / anz travaille /ententiueme(nt) / et curiosem(en)t / (et) ensi cu(m) ie meesmes ai dit en mon li / ure re(n)t graces (et) merces celes cum ch(evalie)r 
Explicitf. 288ra-b] trouuoit . Mes puis p(er)di il ce lui sor / nom mout malem(en)t . Qar il fist ta(n)t / desuilenies (et) as ch(evalie)rs (et) asdames (et) as / damoiseles qil ne fu guieres meme / blasmez de felenie qe estoit breuz sa(n)z / pitie . Mes or en lesseru(n) tot le conte / (et) de / breuz (et) de mo(n) seignor Gauuain / Qar bie(n) isaurom retorner qa(n)t leus / (et) / te(n)s isera . (et) retornerom an(ost)re mati / re . Ce e(st) a co(n)ter delbo(n) ch(evalie)r sa(n)z poor.  Iste liber Incip(it) . Acelui che ma / preste sen (et) engin (et) memoire (et) / force (et) definer honoreeme(n)t  [f.288rb] Iste liber . finitur ab istis v(er)bis que / dicu(n)t . Ce e(st) aco(n)ter del bon ch(evalie)r/ sa(n)z poor.

Related MS

Biblioteca Nazionale Marciana, Venice (City in Italy) - francese Z XV

Material

Material:vellum
Watermark:
Condition:good condition, apart from some creases on a few pages and faded ink (passim). The vellum is of good quality and very carefully prepared, with only very few holes external to the writing space

Structure

Collation:

1-2810 (ff. 1-280), 110-2 (ff. 281-288)

Quire structure:quinternions
Quire marks:in the bottom left corner of the recto of the first folio of the quire
Catchwords:
Catchword disposition:centered at the bottom of the verso

Physical description

General description:Unillustrated, apart from the initial at f. 1ra (see a photo of it on the cover of Wahlen 2010): a capital A in which the upper box presents a three-quarters bust of a crowned figure looking straight to his left, dressed in red and green. The lower box hosts another figure looking to his right upwords, dressed in a red with a green hood, with an open book in his hand. Only at f. 1r, typical Northern Italy craftsmanship, festoons with multicoloured leaves, golden globes. Under the writing space, a particularly large strip of decoration that enters into the intercolumnal space and hosts a human figure, with circles and a big lobed rhombus in the center, coloured in red and green tones, containing a bird (a pelican?) spreading its red wings with white spots.
General illustration:Cigni 2006, 92 n. 30 "l'unico, forse, ms. italiano del Guiron non illustrato (frammenti a parte): nessuna iniziale istoriata, nessuna raffigurazione a margine di foglio eccetto alcuni richiami di quaderno zoomorfi."
General decoration:
Evidence of readership:
Foliations description:

Mise en page

Description 1 ruled in plummet, with lines and columns extending outside the writing space, still visible only on a few folios (e.g. 34v-39r)
Page sampled11r
LayoutProse
Page dimensions360x235 (mm)
Justification261x160 (mm)
Columns2
20mm between columns
Column ruling present in grey (Plummet )
Lines46
Line ruling present in grey (Plummet )
Rubrication.
Writing above top line?False
Sample page layout:

Hand(s)

Level of Execution:Libraria
ScriptSouthern textualis (rotunda libraria)
Folio rangeFrom 1ra to 288rb
DateNone
Scribe description:
NotesCigni 2006, 92 n. 30 "La sua fattura [...] non risulta affatto povera. È un codice che dà l'assoluta preminenza al testo [...] fatto abbastanza insolito per una prosa arturiana copiata in Italia in lingua originale, e che probabilmente si modella su libri di contenuto estraneo alla prosa di intrattenimento."

Provenance

DescriptionThe history of the copy is partly parallel to that of BL Add. 12228: both MSS belonged to the Lamoignon and Roxburghe collections, and then were owned by Robert Lang and lastly by George Henry Freeling (cf. the long notes at f. 1r of our MS and at f. 3r of BL Add. 12228, the latter partly transcribed in Ward 1883: vol I, pp. 364-9, who attributes it to Freeling's hand). At f. 205rb, there is a sign in pencil in the column and two asterisks referring to a note under the writing space, in which Freeling observes "The other ms. ends here" [f. 205rb] vos estiez a celui tens si fierement renomés cum [m noted with z at the end of the line] vos savez qe l'en ne tenoit par le monde parole se de vos non et par celui refus qe vos feïstes de cele joste, // porce qe si grant pople i avoit, cheï toute vostre renomee. There are also a few notes in pen by a modern hand, e.g. at f. 211v, which wrote "Lionel" and lower "Boort" in the intercolumn (the text speaks about Claudas menaced by Arthur).
Place{unspecified}